Перевод: с русского на английский

с английского на русский

purse and person

  • 1 К-77

    ВЫТРЯСТИ КАРМАН substand ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ КАРМАНЫ coll VP, subj: human
    1. вытрясти карман чей, у кого выворачивать карманы чьи, кому to make s.o. spend all his money
    X вытряс Y-ов карман - X emptied Yb pockets
    X cleaned Y out.
    2. Also: ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ СВОЙ КАРМАНЫ to spend or give away all one's money
    X вывернул карманы - X emptied his pockets
    woman X emptied her purse X gave (person Y) everything (all) X had.
    (Золотуев:) Нашёл он того ревизора и даёт ему с перепугу всё, что у него было. Все карманы вывернул (Вампилов 3). (Z.:) Не finds that inspector and out of fright gives him everything he's got. Empties all his pockets (3b).
    Анна Андреевна пошла к Булгаковым и вернулась, тронутая поведением Елены Сергеевны, которая заплакала, услыхав о высылке, и буквально вывернула карманы (Мандельштам 1). Akhmatova went to the Bulgakovs and returned very touched by the reaction of Elena Sergeyevna, Bulgakov's wife, who burst into tears when she heard about our exile and gave us everything she had (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-77

  • 2 вывернуть карманы

    ВЫТРЯСТИ КАРМАН substand; ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ КАРМАНЫ coll
    [VP; subj: human]
    =====
    - X вытряс Y-ов карман X emptied Y's pockets;
    - X cleaned Y out.
    2. Also: ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЬ'ШЕРНУТЬ СВОЙ КАРМАНЫ to spend or give away all one's money:
    - X вывернул карманы X emptied his pockets;
    - X gave (person Y) everything < all> X had.
         ♦ [Золотуев:] Нашёл он того ревизора и даёт ему с перепугу всё, что у него было. Все карманы вывернул (Вампилов 3). [Z.:] He finds that inspector and out of fright gives him everything he's got. Empties all his pockets (3b).
         ♦ Анна Андреевна пошла к Булгаковым и вернулась, тронутая поведением Елены Сергеевны, которая заплакала, услыхав о высылке, и буквально вывернула карманы (Мандельштам 1). Akhmatova went to the Bulgakovs and returned very touched by the reaction of Elena Sergeyevna, Bulgakov's wife, who burst into tears when she heard about our exile and gave us everything she had (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вывернуть карманы

  • 3 вывернуть свои карманы

    ВЫТРЯСТИ КАРМАН substand; ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ КАРМАНЫ coll
    [VP; subj: human]
    =====
    - X вытряс Y-ов карман X emptied Y's pockets;
    - X cleaned Y out.
    2. Also: ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЬ'ШЕРНУТЬ СВОЙ КАРМАНЫ to spend or give away all one's money:
    - X вывернул карманы X emptied his pockets;
    - X gave (person Y) everything < all> X had.
         ♦ [Золотуев:] Нашёл он того ревизора и даёт ему с перепугу всё, что у него было. Все карманы вывернул (Вампилов 3). [Z.:] He finds that inspector and out of fright gives him everything he's got. Empties all his pockets (3b).
         ♦ Анна Андреевна пошла к Булгаковым и вернулась, тронутая поведением Елены Сергеевны, которая заплакала, услыхав о высылке, и буквально вывернула карманы (Мандельштам 1). Akhmatova went to the Bulgakovs and returned very touched by the reaction of Elena Sergeyevna, Bulgakov's wife, who burst into tears when she heard about our exile and gave us everything she had (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вывернуть свои карманы

  • 4 выворачивать карманы

    ВЫТРЯСТИ КАРМАН substand; ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ КАРМАНЫ coll
    [VP; subj: human]
    =====
    1. вытрясти карман чей, у кого; выворачивать карманы чьи, кому to make s.o. spend all his money:
    - X вытряс Y-ов карман X emptied Y's pockets;
    - X cleaned Y out.
    2. Also: ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЬ'ШЕРНУТЬ СВОЙ КАРМАНЫ to spend or give away all one's money:
    - X вывернул карманы X emptied his pockets;
    - X gave (person Y) everything < all> X had.
         ♦ [Золотуев:] Нашёл он того ревизора и даёт ему с перепугу всё, что у него было. Все карманы вывернул (Вампилов 3). [Z.:] He finds that inspector and out of fright gives him everything he's got. Empties all his pockets (3b).
         ♦ Анна Андреевна пошла к Булгаковым и вернулась, тронутая поведением Елены Сергеевны, которая заплакала, услыхав о высылке, и буквально вывернула карманы (Мандельштам 1). Akhmatova went to the Bulgakovs and returned very touched by the reaction of Elena Sergeyevna, Bulgakov's wife, who burst into tears when she heard about our exile and gave us everything she had (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выворачивать карманы

  • 5 выворачивать свои карманы

    ВЫТРЯСТИ КАРМАН substand; ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ КАРМАНЫ coll
    [VP; subj: human]
    =====
    - X вытряс Y-ов карман X emptied Y's pockets;
    - X cleaned Y out.
    2. Also: ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЬ'ШЕРНУТЬ СВОЙ КАРМАНЫ to spend or give away all one's money:
    - X вывернул карманы X emptied his pockets;
    - X gave (person Y) everything < all> X had.
         ♦ [Золотуев:] Нашёл он того ревизора и даёт ему с перепугу всё, что у него было. Все карманы вывернул (Вампилов 3). [Z.:] He finds that inspector and out of fright gives him everything he's got. Empties all his pockets (3b).
         ♦ Анна Андреевна пошла к Булгаковым и вернулась, тронутая поведением Елены Сергеевны, которая заплакала, услыхав о высылке, и буквально вывернула карманы (Мандельштам 1). Akhmatova went to the Bulgakovs and returned very touched by the reaction of Elena Sergeyevna, Bulgakov's wife, who burst into tears when she heard about our exile and gave us everything she had (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выворачивать свои карманы

  • 6 вытрясти карман

    ВЫТРЯСТИ КАРМАН substand; ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ КАРМАНЫ coll
    [VP; subj: human]
    =====
    1. вытрясти карман чей, у кого; выворачивать карманы чьи, кому to make s.o. spend all his money:
    - X вытряс Y-ов карман X emptied Y's pockets;
    - X cleaned Y out.
    2. Also: ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЬ'ШЕРНУТЬ СВОЙ КАРМАНЫ to spend or give away all one's money:
    - X вывернул карманы X emptied his pockets;
    - X gave (person Y) everything < all> X had.
         ♦ [Золотуев:] Нашёл он того ревизора и даёт ему с перепугу всё, что у него было. Все карманы вывернул (Вампилов 3). [Z.:] He finds that inspector and out of fright gives him everything he's got. Empties all his pockets (3b).
         ♦ Анна Андреевна пошла к Булгаковым и вернулась, тронутая поведением Елены Сергеевны, которая заплакала, услыхав о высылке, и буквально вывернула карманы (Мандельштам 1). Akhmatova went to the Bulgakovs and returned very touched by the reaction of Elena Sergeyevna, Bulgakov's wife, who burst into tears when she heard about our exile and gave us everything she had (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вытрясти карман

  • 7 Х-1

    ИЗ ХАМА НЕ СДЕЛАЕШЬ (НЕ БУДЕТ) ПАНА (saying) a rude, uncouth person cannot become refined and well-mannered: = you can't make a silk purse out of a sow's ear.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Х-1

  • 8 из хама не будет пана

    ИЗ ХАМА НЕ СДЕЛАЕШЬ < НЕ БУДЕТ> ПАНА
    [saying]
    =====
    a rude, uncouth person cannot become refined and well-mannered:
    - you can't make a silk purse out of a sow's ear.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > из хама не будет пана

  • 9 из хама не сделаешь пана

    ИЗ ХАМА НЕ СДЕЛАЕШЬ < НЕ БУДЕТ> ПАНА
    [saying]
    =====
    a rude, uncouth person cannot become refined and well-mannered:
    - you can't make a silk purse out of a sow's ear.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > из хама не сделаешь пана

См. также в других словарях:

  • purse — 1 noun 1 (C) BrE a small container for keeping coins in, made of leather, cloth, plastic etc, used especially by women; change purse AmE: She took a pound coin out of her purse. | Hayley snapped her purse shut. 2 (C) BrE a small flat leather… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Purse — Purse, n. [OE. purs, pors, OF. burse, borse, bourse, F. bourse, LL. bursa, fr. Gr. ? hide, skin, leather. Cf. {Bourse}, {Bursch}, {Bursar}, {Buskin}.] 1. A small bag or pouch, the opening of which is made to draw together closely, used to carry… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Purse crab — Purse Purse, n. [OE. purs, pors, OF. burse, borse, bourse, F. bourse, LL. bursa, fr. Gr. ? hide, skin, leather. Cf. {Bourse}, {Bursch}, {Bursar}, {Buskin}.] 1. A small bag or pouch, the opening of which is made to draw together closely, used to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Purse net — Purse Purse, n. [OE. purs, pors, OF. burse, borse, bourse, F. bourse, LL. bursa, fr. Gr. ? hide, skin, leather. Cf. {Bourse}, {Bursch}, {Bursar}, {Buskin}.] 1. A small bag or pouch, the opening of which is made to draw together closely, used to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Purse pride — Purse Purse, n. [OE. purs, pors, OF. burse, borse, bourse, F. bourse, LL. bursa, fr. Gr. ? hide, skin, leather. Cf. {Bourse}, {Bursch}, {Bursar}, {Buskin}.] 1. A small bag or pouch, the opening of which is made to draw together closely, used to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Purse rat — Purse Purse, n. [OE. purs, pors, OF. burse, borse, bourse, F. bourse, LL. bursa, fr. Gr. ? hide, skin, leather. Cf. {Bourse}, {Bursch}, {Bursar}, {Buskin}.] 1. A small bag or pouch, the opening of which is made to draw together closely, used to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • purse strings — 1. the right or power to manage the disposition of money: in control of the family purse strings. 2. hold the purse strings, to have the power to determine how money shall be spent. 3. loosen or tighten the purse strings, to increase or decrease… …   Useful english dictionary

  • purse — purse1 S3 [pə:s US pə:rs] n [Date: 1200 1300; : Late Latin; Origin: bursa; BURSAR] 1.) a) especially BrE a small bag in which women keep paper money, coins, cards etc American Equivalent: wallet ▪ Julie opened her handbag and took out her purse …   Dictionary of contemporary English

  • purse — n. & v. n. 1 a small pouch of leather etc. for carrying money on the person. 2 US a handbag. 3 a receptacle resembling a purse in form or purpose. 4 money, funds. 5 a sum collected as a present or given as a prize in a contest. v. 1 tr. (often… …   Useful english dictionary

  • purse — /pɜs / (say pers) noun 1. a small bag, pouch, or case for carrying money on the person. 2. Chiefly US a handbag. 3. a purse with its contents. 4. money, resources, or wealth. 5. a sum of money collected as a present or the like. 6. a sum of money …  

  • Mill, John Stuart: Ethics and politics — J.S.Mill Ethics and politics R.F.Khan ON LIBERTY John Stuart Mill’s mature views on ethics and politics are to be found in On Liberty (published in 1859), Utilitarianism (1861), Considerations on Representative Government (1861) and The… …   History of philosophy

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»